——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
这次的访谈者提到了“互文”这个词汇,最早我知道这个词可以用到建筑和室内,在听冯果川老师讲的,那时候开始知道互文既可以用到建筑室内,又可用到文学电影当中。
著名的建筑大师矶崎新就特别喜欢用互文、戏仿的策略。
网络上搜到的释义:“互文性”概念由法国符号学家茱莉亚·克利斯蒂娃( Julia Christeva)提出,茱莉亚·克利斯蒂娃认为,一个文本总会同别的文本发生这样或那样的关联。罗兰巴特( Roland barthes)后来提出,任何文本都是互文本,“每一篇文本都是在重新组织和引用已有的言辞”。
在应用中,旁征博引,但又增添自己的“致敬和恶搞”,甚至颠覆以往的认知,形成新的启发和认识,应该就是比较高级的互文做法了。
以下内容需要登录观看
登录